རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་དཀར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བུམ་ཆོག་བཀྲུ་བྱབ་དང་བཅས་པ་ལྷན་ཐབས་སུ་བསྡེབས་པ། རྭ་སྟོན་སྟོབས་ལྡན་ཐོགས་མེད།
རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་དཀར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བུམ་ཆོག་བཀྲུ་བྱབ་དང་བཅས་པ་ལྷན་ཐབས་སུ་བསྡེབས་པ། རྭ་སྟོན་སྟོབས་ལྡན་ཐོགས་མེད།
རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་དཀར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བུམ་ཆོག་བཀྲུ་བྱབ་དང་བཅས་པ་ལྷན་ཐབས་སུ་བསྡེབས་པ་བཞུགས། །
ཆོས་གླིང་ཆོས་བདག་བར་ཆད་སེལ་བའི་ཆོས་བཞིའི་ནང་ཚན་ནོ། ། ན་མོ་བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ཡ། སྲས་བཅས་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་གསང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །དྲི་མེད་རྡོ་རྗེ་འཛིན་དེར་གུས་བཏུད་ནས། །གང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་བུམ་ཆོག་བཀྲུ་བྱབ་བཅས། །མི་གཙང་ཉེས་ཚོགས་དག་བྱེད་འདི་ན་བསྒྲུབ། །དེ་ལ་འདིར་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་དཀར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བུམ་ཆོག་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བར་བཀྲུ་བྱབ་སྲུང་གསུམ་དང་བཅས་པ་གཏེར་གཞུང་ལ་ངག་འདོན་ཆོག་ཁྲིགས་ལྷན་ཐབས་ཀྱིས་བླན་ཏེ་འགོད་པ་ལ་གསུམ། བདག་དོན་བསྙེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུན་ཁྱེར། བུམ་སྒྲུབ་ཆོ་ག་དང་བཅས་པ། རྗེས་འབྲེལ་བཀྲུ་བྱབ་སྲུང་བའོ།

白金刚普巴尊修法仪轨、宝瓶法及沐浴、涂香等附加集辑，由热顿托丹托美撰著
白金刚普巴尊修法仪轨、宝瓶法及沐浴、涂香等附加集辑，由热顿托丹托美撰著
白金刚普巴尊修法仪轨、宝瓶法及沐浴、涂香等附加集辑
此为措林法主障碍清除四法之一。
那摩班札毗达拉那耶（རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ，Namo Vajra Vidāraṇāya，नमो वज्र विदारणाय，నమో వజ్ర విదారణాయ，金刚普巴，那摩班札毗达拉那耶）
向佛子等无上佛陀心密智慧，
无垢金刚持尊敬礼后，
谨此撰述修法仪轨及宝瓶法与沐浴涂香，
清净不净过失集聚之方便。
于此，世尊白金刚普巴尊的修法仪轨、宝瓶法以及与之相关的沐浴涂香护持三者，依据伏藏原文，加入念诵仪轨及附加内容，撰写此文，分为三部分：自身修持的相应日常瑜伽；宝瓶修法及仪轨；后续的沐浴涂香护持法。


 །དང་པོ་ནི། ཐོ་རངས་ལ་སོགས་པའི་དུས་གཙང་ཞིང་དབེན་པར་དྲི་ངའི་ཟས་དང་སྤྱོད་ལམ་སྤངས་ལ་ཚངས་སྤྱོད་དཀའ་ཐུབ་ཀྱི་བརྟུལ་ཞུགས་དང་ལྡན་པས། སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་ནི། དཀོན་མཆོག་གསུམ་སོགས་སྐྱབས་ཡུལ་ཀུན། །འགྱུར་མེད་གསང་བདག་ཐུགས་ཀྱི་ལྷར། །ཡོངས་སུ་འདུས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི། །གཞན་དོན་སྨོན་འཇུག་བྱང་སེམས་བསྐྱེད། །ལན་གསུམ། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾཿ སྟོང་ཉིད་ངང་ལས་རྡོ་རྗེ་དཀར་གསལ་ནི༔ ཤེལ་ལྟར་འཚེར་བ་རྩེ་ལྔ་རྒྱ་གྲམ་གྱི༔ མཐའ་སྐོར་པད་དཀར་དྲི་མེད་ཕྲེང་བ་དང༔ རྡོ་རྗེའི་ར་བ་དཀར་པོ་མེ་ཕུང་གི༔་་་དཀར་པོ། གུར་ཁང་དབུས་སུ་པད་ཟླར་རང་རིག་ནི༔ ཧཱུྃ་དཀར་ག་པུར་ཟེགས་མ་རབ་འཕྲོས་པས༔ འཕགས་པ་མཆོད་ཅིང་སེམས་ཅན་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས༔
སླར་འདུས་རང་ཉིད་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་སྐུ༔ རབ་དཀར་ཞི་མ་ཁྲོ་དབྱིབས་སྤྱན་གསུམ་འབར༔ རྫི་སྨིན་དབུ་སྐྲ་དཀར་སེར་གྱེན་དུ་འཁྱིལ༔ རིན་ཆེན་དབུ་རྒྱན་སྙན་ཆ་གདུ་བུས་མཛེས༔ ཕྱག་གཡས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་གཏོད༔ གཡོན་པ་དངུལ་གྱི་དྲིལ་བུ་དཀུ་ལ་བརྟེན༔ དྲི་མེད་ལྷ་ཡི་ན་བཟའ་ལྷབ་ལྷུབ་གསོལ༔ རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ཅུང་ཟད་འགྱིང་ཚུལ་གྱིས༔ དཔག་ཡས་འོད་ཟེར་འཕྲོ་དབུས་ལྷང་མེར་བཞུགས༔ གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་འོད་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་ལས༔ རང་རིག་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ༔ བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ སྤྱན་དྲངས། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ བདག་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་མོས། དབང་གི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བདུད་རྩིའི་ཆུས༔ ཁྲུས་གསོལ་རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུས་རྒྱས་བཏབ་གྱུར༔ ཅེས་རང་འདྲས་དབུ་བརྒྱན། སླར་ཡང་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོས་མཆོད༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེ་བཞིན་དུ། པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གྷནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱ་ཤབྡ་སྦྱར་བས་མཆོད། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་མཐུ་སྟོབས་ཀུན༔ མི་འགྱུར་གསང་བདག་ཐུགས་ཀྱི་ལྷར་ཤར་བ༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་པས་བསྟོད༔
ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་དཀར་གསལ་ཡི་གེ་ཧཱུྃ༔ དེ་མཐར་གཟུངས་སྔགས་སྙིང་པོས་བསྐོར་བ་ལས༔ འོད་འཕྲོས་འཕགས་པ་མཆོད་ཅིང་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི༔ འགྲོ་བའི་སྡིག་སྒྲིབ་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་སྦྱངས༔ ཁྱད་པར་རང་ལུས་བདུད་རྩི་དཀར་བསིལ་གྱིས༔ རྐང་པའི་མཐེབ་སོར་ཚུན་གང་ནད་གདོན་བགེགས༔ སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་རྒྱུད་དུ་འཁྲིགས་པ་ཀུན༔ དུད་ཁུའི་རྣམ་པར་ཕྱིར་འཐོན་རང་གི་ལུས༔ སྒྲིབ་མེད་ཤེལ་གོང་ཕྱིས་པ་ལྟ་བུའི་དབུས༔ ཙིཏྟའི་གུར་ཁང་ཏིང་འཛིན་སེམས་དཔའི་མཐར༔ སྔགས་ཀྱི་འོད་དཀར་རབ་ཏུ་འབར་བར་གྱུར༔ ཅེས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པས་སྤྲོ་ན། འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པའི་དུས་གཅིག་ན། ཞེས་སོགས་གླེང་གཞི་ཆེ་བ་དྲན་པ་ཚར་གཅིག་དང་། ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ་ནས། བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་བཛྲ་ཧཱུྃ་ཕཊཿ ཅེས་པའི་བར་གྱི་གཟུངས་རིང་ཐུང་ཉེར་གཅིག་གམ་ཅི་རིགས་དང་། ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ༴ཞེས་པའི་ཡང་སྙིང་བརྒྱ་རྩ་བརྗོད་མཐར། སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོགས་ནས། རྒྱལ་པོ་རྟག་ཏུ་ཁྲུས་གྱིས་ཤིག །ཅེས་པ་ཡན་གྱི་ཕན་ཡོན་བརྗོད་ཅིང་བསམ། བསྡུ་ན། སྔགས་ཀྱི་འོད་དཀར་ཀུན་ཏུ་འབར་བར་གྱུར༔ ཅེས་པའི་མཇུག་ཏུ་ཡང་སྙིང་བརྒྱ་རྩ་སོགས་བཟླ། གང་གི་ཚེ་ཡང་ཐུན་མཐར་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཡིག་བརྒྱ་སྦྲེལ་བ་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་བསྐྱེད་བཟླས་ཏིང་འཛིན་ཉམས་པ་བསྐང་། སྤྲོ་ན་སྔགས་
ཙམ་གྱིས་མཆོད། གོང་གི་བསྟོད་པས་བསྟོད། མི་གཙང་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དམ་ཉམས་སོགས། །རྩ་བ་ཡན་ལག་ཉམས་ཆག་ཀུན་བསྐངས་ཏེ། །རྣམ་དག་ཡེ་ཤེས་གཙང་མར་སོར་ཆུད་ནས། །སྐྱེ་མེད་དབྱིངས་ཀྱི་ནཱ་དར་དམིགས་མེད་བསྡུ། །སླར་ཡང་དེ་ལས་མ་འགགས་སྣང་བའི་ཆ། །

第一部分
在拂晓等时间，于清净僻静处，避免腥味食物和行为，持守梵行苦修之律仪。
皈依发心偈：
三宝等一切皈依境，
不变密主心尊众，
于此总集而皈依，
发利他愿行菩提心。
（诵三遍）
嗡舍巴瓦舒达萨尔瓦达玛舍巴瓦舒多杭（ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾཿ，Oṃ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho'haṃ，ॐ स्वभाव शुद्धः सर्व धर्माः स्वभाव शुद्धोऽहं，ఓం స్వభావ శుద్ధాః సర్వ ధర్మాః స్వభావ శుద్ధోऽహం，自性清净一切法自性清净我，嗡舍巴瓦舒达萨尔瓦达玛舍巴瓦舒多杭）
空性境中现明亮白色金刚杵，
如水晶闪耀五尖十字形，
周围环绕白莲无垢鬘，
白色金刚墙及火焰...白色。
楼阁中央莲月上自明觉，
白色吽字如樟脑粉放光明，
供养圣众清净众生罪障，
复聚自身成为金刚普巴尊，
极白寂静微忿形三眼炽，
皱眉白黄发鬘向上旋，
宝顶饰耳环手镯庄严，
右手金杵置于胸前，
左持银铃靠于腰侧，
身着无垢天衣飘逸，
金刚跏趺稍微妙矫姿，
无量光明放射中明住。
三处三字光明放收中，
迎请自明智慧萨埵融。
班札萨玛札（བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，Vajra samājaḥ，वज्र समाजः，వజ్ర సమాజః，金刚集会，班札萨玛札）
迎请后：
札吽邦吙（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，Jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，जः हूं बं होः，జః హూం బం హోః，召引摄入，札吽邦吙）
观想与自己无二。
灌顶诸尊众以甘露水，
沐浴因中以果印持成。
如是以自身像顶饰，复由心中化现天女供养：
嗡萨尔瓦达塔嘎达班札毗达拉纳阿尔甘巴德札耶梭哈（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ sarva tathāgata vajra vidāraṇa arghaṃ pratīccha ye svāhā，ॐ सर्व तथागत वज्र विदारण अर्घं प्रतीच्छ ये स्वाहा，ఓం సర్వ తథాగత వజ్ర విదారణ అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ యే స్వాహా，诸如来金刚普巴受此供养，嗡萨尔瓦达塔嘎达班札毗达拉纳阿尔甘巴德札耶梭哈）
如是依次以：帕亵、普贝、度贝、阿洛给、根德、内维迪、夏达（པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གྷནྡྷེ་ནཻ་ཝིདྱ་ཤབྡ）而供养。
三世一切诸佛及佛子，
身语意功德事业威神力，
不变密主心尊显现者，
金刚普巴尊前礼赞敬。
如是赞颂。
胸中月轮上明亮白色吽，
其周围咒心真言环绕，
放光供圣众遍及虚空，
净诸众生罪障与痛苦。
尤其自身白色清凉甘露，
从足趾起身上病魔障，
罪障过犯缠绕于相续，
如烟形式外排使自身，
如无障水晶擦拭般中央，
心殿楼阁三摩地萨埵外，
咒语白光极其炽燃。
具此三摩地，若欲广，则："如是我闻一时"等缘起序文诵一遍，从"南谟占达班札巴尼耶。玛哈雅夏谢那巴达耶"至"宾达宾达班札吽呸"的长短咒二十一遍或适量。诵"南谟占达班札卓达耶"等心咒一百零八遍。结尾诵"一切罪业"等至"国王当常行沐浴"的功德并观想。
若简略，则在"咒语白光普遍炽燃"之后，诵心咒一百零八遍等。
无论何时，于座末诵阿里卡里百字明结合三遍，补足所缺生起、持咒及三摩地。
若广，则仅以咒供养。以上述赞颂文赞颂：
不净病魔罪障毁誓等，
根本支分失坏皆补已，
清净智慧纯净复归返，
无生界中心音无缘摄。
复从彼中无碍显现分，


སླར་ཡང་དེ་ལས་མ་འགགས་སྣང་བའི་ཆ། །རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་འཇོམས་པར་གསལ། །ཞེས་སྣོད་བཅུད་ཕུང་པོ་ལྷར་གསལ་བ་ཐུགས་སྲོག་ཧཱུྃ་གི་ནཱ་དར་བསྡུ། དེ་ཡང་དམིགས་མེད་ཀློང་དུ་བཞག །སླར་རྗེས་ཐོབ་ཀྱི་ལྷར་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ་ལྡང་བ་རྫོགས་རིམ་སྟེ་བདག་དོན་བསྙེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་རྒྱུན་ཁྱེར་རོ།

复又从彼无碍显现分，
明觉智慧现为普巴尊。
如是器世间有情与蕴处皆明显为本尊，摄入心命吽字之心音中。再将此融入无缘广界中安住。之后，于后得时刻，瞬间忆念圆满而起现为本尊，此为圆满次第，即自身修持的相应日常瑜伽。


 །གཉིས་པ་བུམ་སྒྲུབ་ཆོ་ག་དང་བཅས་པ་ནི། རང་ཉིད་ལ་ཕྱོགས་པའི་གཙང་མའི་སྟེགས་ཀྱི་ཁར་བུམ་གདན་པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་བརྒྱད་བྲིས་པའི་སྟེང་དུ། དངུལ་ལ་སོགས་པའི་བུམ་པ་དཀར་པོ་དྲི་མ་མེད་པ་རྒྱུན་འབབ་ཀྱི་ཆུ་སྲོག་ཆགས་མེད་པས་སུམ་གཉིས་བཀང་། ནོར་བུ་ཡུངས་དཀར་དཱུརྦ་རིན་པོ་ཆེ༔ ཙནྡན་དཀར་པོ་དྲི་མེད་ལེགས་བཏབ་པ༔ ཞེས་པའི་བུམ་རྫས་དང་། ཤེལ་དང་རྡོ་རྗེ་མེ་ཏོག་ཁ་རྒྱན་ཅན༔ དྲི་མེད་རས་དཀར་ཁ་ཚར་མགུལ་པ་བཅིང༔ ཞེས་པའི་ཆས་སུ་བཅུག་པ་བཀོད། མདུན་དུ་འདས་གཏོར་དཀར་རྒྱན་ཅན་དང་མཐའ་སྐོར་དུ་ཆུ་གཉིས་སྔོན་འགྲོའི་ཉེར་སྤྱོད་མཚམས་འཛིན་དང་བཅས་པ་གཡས་སྐོར་དུ་བཀོད། རང་གི་མདུན་དུ་བསང་ཆུ་རྡོར་དྲིལ་སོགས་བཤམ། སྔོན་འགྲོའི་གཏོར་མ་ཨ་མྲྀཏས་
བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་ལན་གསུམ་དང་། གང་ཡང་འདིར་གནས་ལྷ་དང་ཀླུ། །གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོའམ་གཞན་དག་ལ། །སྔགས་སྤྱོད་དོན་དུ་གཏོར་མ་འདི། །འབུལ་གྱིས་ཡང་དག་བཞེས་སུ་གསོལ། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སོགས་ནས། ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་གྲུབ་མཛོད། །ཅེས་པས་བསྔོ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། བར་དུ་གཅོད་པའི་བགེགས་རྣམས་ལ་ཡང་སྙིང་དང་ཧཱུྃ་བཞི་བཟླས་པས་བསྐྲད། རྡོ་རྗེ་དཀར་པོའི་རྭ་བ་དང་དྲྭ་བ་གུར་བླ་བྲེ་ཕྱི་རོལ་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་དཀར་གསལ་ཕྱོགས་མཚམས་སྟེང་འོག་ཀུན་ཏུ་འབར་བ་དང་བཅས་པའི་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོར་གྱུར་པར་མོས། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ཛྭ་ལ་ཧཱུྃ། མཆོད་པ་རྣམས་བསང་ཆུ་ཨ་མྲྀཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ཡིག་ལས་བྱུང་བའི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རིན་པོ་ཆེ་དང་པདྨ་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་དུ་ཉེར་སྤྱོད་སོགས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རབ་འབྱམས་འཛིན་པ་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་པས་ཡོངས་སུ་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། ཐོག་མཐའ་རིགས་འགྲེ་བའི་པཱ་དྱཾ་སོགས་དང་། ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨཱ་ར་ཎི་ཏ་སོགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབ། སྐྱབས་སེམས་ནས་བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་བཟླས་པ་མཆོད་བསྟོད་དང་བཅས་པ་བྱ། བུམ་པ་བསང་ཆུ་ཨ་མྲྀཏས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བུམ་གདན་པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་སྟེང་དུ་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པའི་
བུམ་པ་ལྟོ་བ་ཡངས་ཤིང་མགྲིན་པ་ཕྲ་བ་ཁ་གཡེལ་ཞིང་མཆུ་འཕྱང་བ། རྩ་བ་དང་ནག་པོའི་ར་རི་མེད་པ། ལྷའི་གོས་བཟང་པོས་མགུལ་པ་དཀྲིས་ཤིང་འབྲས་བུ་མེ་ཏོག་དང་ལྡན་པའི་ཤིང་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་ཁ་རྒྱན་ཅན། ནང་དྲི་བཟང་གི་ཆབ་ཀྱིས་བཀང་བའི་དབུས་སུ་པཾ་ལས་པདྨ་དཀར་པོ་དང་ཨ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲི་མ་དང་བྲལ་བའི་ལྟེ་བར། ཧཱུྃ་ཡིག་དཀར་པོ་ལས་འོད་ཟེར་ག་པུར་གྱི་ཟེར་མ་ལྟ་བུ་འཕྲོས། འཕགས་པ་མཆོད། བདག་དང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ཐམས་ཅད་སྦྱངས། ཚུར་འདུས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཤེལ་དཀར་ཞུན་མའི་ཕུང་པོར་ཟླ་འོད་བྱུགས་པ་ལྟ་བུར་དཀར་བའི་སྐུ །དགྱེས་པའི་ཞལ་གཅིག་འཛུམ་ཞིང་སྤྱན་གསུམ་ཡིད་ཙམ་ཁྲོ་བ། རྫི་སྨིན་སྨ་ར་དབུ་སྐྲ་དཀར་སེར་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ། ཕྱག་གཉིས་གཡས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ་བ་ཐུགས་ཀར་གཏོད་དེ་འཛིན་ཅིང་། གཡོན་པས་དངུལ་དཀར་གྱི་དྲིལ་བུ་བདག་བྲལ་གྱི་སྒྲ་སྒྲོག་པ་དཀུ་གཡོན་དུ་བརྟེན་པ། རིན་པོ་ཆེའི་དབུ་རྒྱན་སྙན་ཆ་མགུལ་ཆུ་དོ་ཤལ་འོག་པགས་ཕྱག་ཞབས་ཀྱི་གདུ་བུས་རྣམ་པར་སྤྲས་ཤིང་། ལྷའི་གོས་དྲི་མ་མེད་པའི་སྟོད་གཡོགས་དང་སྨད་ཤམ་ཡུག་གོས་ལྷབ་ལྷུབ་ཏུ་གསོལ་བ། རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་འོད་དང་འོད་ཟེར་གྱི་ཀློང་ན་ཅུང་ཟད་འགྱིང་བའི་ཚུལ་གྱིས་ལྷམ་མེར་བཞུགས་པའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་
ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ།

第二、宝瓶修法及仪轨
在面向自己的清洁台上，放置画有八瓣白莲的宝瓶垫，上置银等材质的洁白无垢宝瓶，注入无生命的流水至三分之二。"宝珠、白芥子、吉祥草、宝物、白檀香无垢善加入"的宝瓶物质，以及"水晶、金刚杵、花饰、无垢白布缨带系其颈"的装饰物放入宝瓶。前方摆放装饰白色的供亡施食，周围按顺时针方向摆设二水等前行供品及界限物。自己前方陈设清净水、金刚杵、金刚铃等。
用甘露水净化前行供食。以空性咒清净。以嗡啊吽加持。念诵"南摩萨尔瓦达塔嘎帝毗约毗舍"三遍，并诵"凡此处所住天龙，夜叉罗刹或他众，为咒行献此食子，请受此供如理享。受此供养施食已"等至"愿成就我心所欲"，如是回向并委托事业。
以心咒和四吽咒驱逐中断障碍。观想白色金刚墙、网、帐篷、伞盖，外围白色智慧火于十方上下燃烧，成为护轮。
嗡班札拉夏则拉吽（ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ཛྭ་ལ་ཧཱུྃ，Oṃ vajra rakṣa jvala hūṃ，ॐ वज्र रक्ष ज्वल हूं，ఓం వజ్ర రక్ష జ్వల హూం，金刚护燃烧，嗡班札拉夏则拉吽）
以净水甘露净化供品。以空性咒清净。观想从心间吽字中出现供养天女，手持宝物和莲花等容器盛装供品等供云，遍满无边虚空。
嗡班札阿尔甘啊吽梭哈（ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ vajra arghaṃ āḥ hūṃ svāhā，ॐ वज्र अर्घं आः हूं स्वाहा，ఓం వజ్ర అర్ఘం ఆః హూం స్వాహా，金刚净水供，嗡班札阿尔甘啊吽梭哈）
首尾相同格式的帕亵等供品，以"嗡班札达玛拉尼达"等加持。
从皈依发心开始至自身瑜伽的念诵、供养、赞颂等一并进行。
以净水甘露净化宝瓶。以空性咒清净。从空性中，于八瓣白莲宝瓶垫上，从布隆（བྷྲཱུྃ，Bhrūṃ，भ्रूं，భ్రూం，种子字，布隆）字变现宝物所成宝瓶，腹宽颈细，口微歪斜唇下垂，无底座和黑色纹饰，以天衣善缠绕瓶颈，饰有果实与花，顶有金刚杵宝物装饰，内充满香水。瓶中央，由邦（པཾ，Paṃ，पं，పం，种子字，邦）字成白莲，由阿（ཨ，A，अ，అ，种子字，阿）字成无垢月轮，其中心有白色吽字，放射如樟脑粉般的光芒，供养圣众，清净自身及一切众生的罪障过失，复收回光明，变化成为世尊金刚普巴尊，身如白水晶融化的聚集体上涂抹月光般洁白。喜悦的一面微笑，三眼略带忿怒，皱眉、髭须和头发呈白黄色向上卷曲。二臂，右手持金色五股金刚杵放射光明置于胸前，左手持白银铃铛发出无我声音靠于左腰。以宝冠、耳环、项链、璎珞、下裙、手足镯等严饰，身著天衣无垢的上衣和下裙裾飘然。以金刚跏趺坐姿，在光与光明的空间中略微舒展姿态熠熠而住。额间有嗡（ཨོཾ，Oṃ，ॐ，ఓం，种子字，嗡）字，喉间有啊（ཨཱཿ，Āḥ，आः，ఆః，种子字，啊）字，心间有吽（ཧཱུྃ，Hūṃ，हूं，హూం，种子字，吽）字。


 རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་འོད་དང་འོད་ཟེར་གྱི་ཀློང་ན་ཅུང་ཟད་འགྱིང་བའི་ཚུལ་གྱིས་ལྷམ་མེར་བཞུགས་པའི་དཔྲལ་བར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་
ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ། དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ནས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ལ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ མ་ལུས་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་མགོན་གྱུར་ཅིང་། །བདུད་སྡེ་དཔུང་བཅས་མི་བཟད་འཇོམས་མཛད་ལྷ། །དངོས་རྣམས་མ་ལུས་ཇི་བཞིན་མཁྱེན་གྱུར་པའི། །བཅོམ་ལྡན་འཁོར་བཅས་གནས་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ དམ་ཚིག་པ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པར་བསམ། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། དབང་གི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་དྲངས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མངོན་པར་དབང་བསྐུར་དུ་གསོལ། ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བུམ་པ་བདུད་རྩིའི་བཅུད་དང་ལྡན་པས་སྤྱི་བོ་ནས་དབང་བསྐུར། སྐུ་གང་དྲི་མ་དག །ཆུ་ཞབས་ཡར་ལུད་པ་རྒྱུ་ལ་འབྲས་བུའི་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་རང་འདྲ་བས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། རང་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་གྱུར་པར་མོས་ལ། རབ་འབྱམས་རྒྱ་མཚོ་དཔག་མེད་ན། །མཆོད་ཡོན་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་དང་། །བདག་གིས་གུས་པས་བཤམས་པ་འདི། །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་ལ་འབུལ། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་མཆོད་ཡོན་གྱི་གནས་སུ། ཞབས་བསིལ། མེ་ཏོག །བདུག་སྤོས། མར་མེ། དྲི་ཆབ། ཞལ་ཟས། རོལ་མོ་
རྣམས་དང་། ཨརྒྷཾ་གྱི་གནས་སུ། པཱ་དྱཾ། པུཥྤེ། དྷཱུ་པེ། ཨཱ་ལོ་ཀེ །གྷནྡྷེ། ནཻ་ཝིདྱ། ཤབྡ། སྦྱར་ཞིང་ཐོག་མཐའ་རིགས་འགྲེ་བས་མཆོད། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་མཐུ་སྟོབས་ཀུན༔ མི་འགྱུར་གསང་བདག་ཐུགས་ཀྱི་ལྷར་ཤར་བ༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་ཤྭ་ལོ་ཀ་གཅིག་དང་། མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་མེ་ཕུང་ནི། །ཤེལ་དཀར་ཕྲེང་བ་ཟླ་ཞུན་ཐིགས་པ་ཡིས། །ལན་བརྒྱར་བྱུགས་ལྟར་ཀུན་ནས་འོད་འབར་དབུས། །པད་ཟླར་མངོན་པར་རོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སྒྲིབ་པའི་མུན་ཆེན་དྲུངས་ནས་འབྱིན་བྱེད་པའི། །དྲི་མེད་ཟླ་འོད་གཞོན་ནུར་འཛུམ་པའི་ཞལ། །སྤྱན་གསུམ་ཡིད་ཙམ་ཁྲོ་བའི་ལྟ་སྟངས་ཅན། །འགྱིང་ཚུལ་བསིལ་ཟེར་སྤྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྫི་སྨིན་སྨ་ར་དབུ་སྐྲ་དཀར་སེར་ཚོགས། །གྱེན་འཁྱིལ་རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་ཅོད་པན་དང་། །སྙན་ཆ་མགུལ་ཆུ་དོ་ཤལ་གདུ་བུ་སོགས། །རིན་ཆེན་རྒྱན་ཕྲེང་འཛིན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཕྱག་གཡས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་གཏོད། །གཡོན་པས་དངུལ་དཀར་དྲིལ་བུ་དཀུ་ལ་བརྟེན། །དྲི་མེད་རེག་འཇམ་ལྷ་ཡི་ན་བཟས་བཀླུབས། །རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྒྱལ་བ་ཀུན་གྱི་གསང་བའི་མཛོད་འཆང་བ། །གང་སྐུའི་བཀོད་པ་བསམ་པས་ཁྱབ་མིན་ཡང་། །འགྲོ་བའི་སྡིག་ལྟུང་དྲི་མ་སྦྱོང་བའི་སླད། །མོས་བློར་མཚན་དཔེར་གསལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །མཚོན་བྱེད་དཔེ་དང་རྒྱན་
དང་ཕྱག་རྒྱ་སོགས། །སྣ་ཚོགས་སྣང་ཡང་ངོ་བོ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས། །རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ངང་། །གཉིས་མེད་འཕྲུལ་དགའི་ཚུལ་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་པས་བསྟོད་ལ། ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་དཀར་གསལ་ཡི་གེ་ཧཱུྃ༔ དེ་མཐར་གཟུངས་སྔགས་སྙིང་པོས་བསྐོར་བ་ལ༔ བདག་ཉིད་ལྷར་གསལ་ཐུགས་ལས་སྔགས་ཕྲེང་འཕྲོས། །བུམ་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ། །སྐུ་ཡི་ཆ་དང་ཐུགས་ཀའི་སྔགས་ཕྲེང་ལས། །བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་བུམ་ཆུར་གཉིས་མེད་ཐིམ། །ཞེས་བསམ། གཟུངས་ཐག་གཏད་དེ་བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་ལྟར་ཆེ་བ་དྲན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་གཟུངས་རིང་ཐུང་ཉེར་གཅིག་དང་ཡང་སྙིང་བརྒྱ་ཕྲག་སོགས་ལོང་སྐབས་དང་བསྟུན་པར་བཟླ།

以金刚跏趺坐姿，在光与光明空间中略显舒展姿态熠熠而住的额间有嗡字，喉间有啊字，心间有吽字。从中放射光芒，从十方刹土迎请金刚普巴尊及诸佛菩萨众，嗡班札萨玛雅札（ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ，Oṃ vajra samaya jaḥ，ॐ वज्र समय जः，ఓం వజ్ర సమయ జః，金刚三昧召请，嗡班札萨玛雅札）。
一切众生之怙主，
魔军眷属猛摧毁，
诸法如实悉了知，
世尊眷众祈降临。
札吽邦吙（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，Jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，जः हूं बं होः，జః హూం బం హోః，召引摄入，札吽邦吙）。
观想三昧耶尊与智慧尊无二。复从心间种子字放射光芒，迎请灌顶诸尊众。祈请道："祈愿一切如来赐予灌顶。"因此祈请，以具甘露精华的宝瓶从顶门灌顶，全身清净，余水上溢，因中以果相之金刚普巴尊顶饰而庄严。
观想自身明显为本尊，从心间化现供养天女进行供养。思维：
无量大海无边中，
所有供水及一切，
我以恭敬所陈设，
供养佛及诸佛子。
嗡萨尔瓦达塔嘎达班札毗达拉纳萨帕里瓦拉阿尔甘巴德札耶梭哈（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，Oṃ sarva tathāgata vajra vidāraṇa saparivāra arghaṃ pratīccha ye svāhā，ॐ सर्व तथागत वज्र विदारण सपरिवार अर्घं प्रतीच्छ ये स्वाहा，ఓం సర్వ తథాగత వజ్ర విదారణ సపరివార అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ యే స్వాహా，诸如来金刚普巴尊眷属受此供水，嗡萨尔瓦达塔嘎达班札毗达拉纳萨帕里瓦拉阿尔甘巴德札耶梭哈）。
同样，供水的位置依次替换为：足水、鲜花、熏香、灯明、香水、饮食、音乐；阿尔甘的位置依次替换为：帕亵、普贝、度贝、阿洛给、根德、内维迪、夏达。按首尾相同格式进行供养。
三世诸佛及佛子，
身语意功德事业，
不变密主心尊现，
金刚普巴尊礼赞。
如是诵一颂，又诵：
不坏金刚墙火焰，
白水晶鬘月融滴，
如百次涂普放光中，
莲月中明现礼赞。
障碍大暗从根除，
无垢月光青年笑颜，
三眼略带忿视相，
舒展姿态放冷光礼赞。
皱眉髭须白黄发，
上旋金刚宝冠及，
耳环项链璎珞臂环等，
持宝饰鬘礼赞。
右手金杵置胸前，
左持白银铃靠腰，
无垢柔软天衣覆，
金刚跏趺坐礼赞。
诸佛秘密藏持者，
虽其身相难思量，
为净众生罪垢故，
信心明见相好礼赞。
能表譬喻与庄严，
手印等虽种种现，
体性法界普巴尊，
无二幻乐方式礼赞。
如是赞颂后：
胸中月上明亮白色吽字，
周围咒轮心咒环绕中，
自身明现为尊心咒鬘放射，
触及瓶尊心间唤醒其意，
从身相及心间咒鬘中，
甘露流注融入瓶水成无二。
如是观想。系上持咒线，以自身瑜伽为前导而忆念，依时间长短诵二十一遍长短咒及百遍心咒等。


 གཟུངས་ཐག་གཏད་དེ་བདག་གི་རྣལ་འབྱོར་ལྟར་ཆེ་བ་དྲན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་གཟུངས་རིང་ཐུང་ཉེར་གཅིག་དང་ཡང་སྙིང་བརྒྱ་ཕྲག་སོགས་ལོང་སྐབས་དང་བསྟུན་པར་བཟླ། མཐར་ཕན་ཡོན་དང་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་ཡིག་བརྒྱ་སུམ་སྦྲེལ་བརྗོད་པས་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་། རྒྱས་པར་ན་གོང་བཞིན་ནམ་བསྡུ་ན་སྔགས་ཙམ་གྱིས་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ་ཤྭ་ལོ་ཀ་དང་པོས་བསྟོད། འདས་གཏོར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་དང་། ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་ལན་གསུམ་གྱིས། པདྨའི་སྣོད་དུ་དག་ཅིང་གཙང་ལྡན་དྲི་མ་མེད་པའི་གཏོར་མ་འདོད་ཡོན་གྱི་ཕུང་པོར་གྱུར། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་བ་ལིནྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ལན་གསུམ་དང་། མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །ཅེས་སོགས་ནས། ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཀུན་གྲུབ་མཛོད། །ཅེས་པས་དབུལ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། སྤྲོ་ན་འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་ལ་
ཆ་གསུམ་གྱི་གཏོར་མའང་བསྔོ། བདག་གི་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། བུམ་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་པས་མཉེས་ཏེ་འོད་དུ་ཞུ་བ་བུམ་ཆུ་དང་རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་སྣོད་བཅུད་དངོས་པོ་གང་ལ་འཐོར་ཡང་མི་གཙང་བ་དྲུངས་ནས་འབྱིན་ཅིང་དག་པ་ཆེན་པོ་ལ་སྦྱོར་བར་གྱུར་པར་བསམ་པ་སྟེ་བུམ་སྒྲུབ་ཆོ་གའི་རིམ་པའོ།

系上持咒线后，以自身瑜伽为前导而忆念，依时间长短诵二十一遍长短咒及百遍心咒等。最后诵功德利益及阿里卡里百字明三次连诵，以补足遗漏。广修时如前所述，或简略时仅以咒语供养并以第一颂赞颂。
以嗡啊吽和阿卡若目康（ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ，Akāro mukhaṃ，अकारो मुखं，అకారో ముఖం，阿字为门，阿卡若目康）三遍加持施食：莲花容器中清净无垢的供食变成五欲妙供之聚。
嗡萨尔瓦达塔嘎达班札毗达拉纳萨帕里瓦拉伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻（ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དམ་བ་ལིནྟ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི，Oṃ sarva tathāgata vajra vidāraṇa saparivāra idaṃ balinta kha kha khāhi khāhi，ॐ सर्व तथागत वज्र विदारण सपरिवार इदं बलिन्त ख ख खाहि खाहि，ఓం సర్వ తథాగత వజ్ర విదారణ సపరివార ఇదం బలింత ఖ ఖ ఖాహి ఖాహి，诸如来金刚普巴尊眷属此食子请食，嗡萨尔瓦达塔嘎达班札毗达拉纳萨帕里瓦拉伊当巴林达卡卡卡嘻卡嘻）三遍。
"受此供养施食已"等至"愿成就我心所欲"，如是献供并委托事业。若广修，也可向世间众分三份供食。
从我心间种子字放光，触及瓶尊心间使之欢喜，融化为光与瓶水成一味，无论洒向何种器情物体，皆能从根本拔除不净并令与大清净相应。
以上为宝瓶修法仪轨的次第。


 །གསུམ་པ་དེ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བར་གཞན་དོན་བཀྲུ་བྱབ་སྲུང་གསུམ་ནི། བསྒྲུབ་བྱ་རེ་བ་ལ་སོགས་པའི་སྟན་ལ་གོས་ནག་གྱོན། མདུན་དུ་ཁྲུས་སྡེར་བཤམ། སློབ་དཔོན་གྱི་མདུན་དུ་གཡོན་ནས་བརྩམ་པའི་ཁྲུས་བུམ་རྡོར་དྲིལ་སྤོས་ཐུན། སྣོད་གཅིག་ཏུ་ཏིང་ལོ་ཆངས་བུ་གཏོར་ཟན་རྣམས་བརྒྱ་རྩའམ་ཉེར་གཅིག་རེ་བཤམས་ལ། བསྒྲུབ་བྱའི་སྤྱི་བོར་པཾ་ལས་པདྨ་དཀར་པོ་དང་སོགས་མངོན་རྟོགས་ནང་བཞིན། ལྷམ་མེར་བཞུགས་པའི་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་ཡིག་དཀར་པོའི་མཐའ་སྐོར་དུ་ཡང་སྙིང་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ། སྟོན་ཀའི་ཟླ་འོད་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་ལྟར་ཀུན་ཏུ་འབར་བ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩི་དཀར་བསིལ་རེག་ན་བདེ་བའི་རྒྱུན་བ་མོ་ལྟར་འཛག་པས། སྤྱི་གཙུག་ནས་མར་ཞུགས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། ཚེ་རབས་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་བསགས་པའི་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་དང་། ཁྱད་པར་དུ་ཡང་གསང་སྔགས་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་རྩ་བ་དང་ཡན་ལག་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་ཉེས་ལྟུང་གི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་དང་། གཞན་ཡང་དམ་ཉམས་པ་དང་
ཚོགས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་འདྲེས་པ། ཆོས་བཤད་པ་དབང་བསྐུར་བ། ཟས་གོས་དང་གཏམ་འདྲེས་པ། གནས་དང་ལུང་པ་གཅིག་ཏུ་འདུག་ཅིང་། རླུང་ཕྱོགས་དང་ཆུ་རྒྱུན་གཅིག་ཏུ་བཏུངས་པའི་ཉམས་གྲིབ། དམེ་ཡུགས་མཛེ་དང་རོ་འཁོན་གདོན་ཅན་སོགས་ཀྱིས་བསྐྱེད་པའི་སྒོ་གསུམ་ལ་སྡིག་ཅིང་ཡེ་ཤེས་ལ་སྒྲིབ་པའི་ཉེས་ཚོགས་མི་གཙང་བ་ཐམས་ཅད། རྐང་པའི་མཐེབ་སོར་དང་བཤང་གཅིའི་ལམ་ནས་དུད་ཁུའི་རྣམ་པར་འཐོན། ཤེལ་གོང་ཕྱིས་པ་གཡའ་དག་པ་ལྟ་བུར་གྱུར་པའི་ཙིཏྟ་རིན་ཆེན་འབར་བ་ཤེལ་དཀར་ཟུར་བརྒྱད་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དྲི་མ་དང་བྲལ་བའི་ལྟེ་བར་སྙིང་པོ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་ཀུན་ཏུ་འབར་བར་གྱུར་པའི་མོས་པ་གྱིས་ཤིག་པའི་བརྡ་སྦྱར་ཞིང་རང་གཞན་གཉིས་ཀས་བསྒོམ་པ་དང་ལྷན་ཅིག །བུམ་པའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས་སྤྱི་བོ་ནས་བྲན་བཞིན་པས་གཟུངས་རིང་ཐུང་ཡང་སྙིང་དང་བཅས་པའི་མཐར་ཁྲུས་འཐུང་ཁ་གདོང་བཤལ་ཏེ་བུམ་ཆུ་ཀུ་ཤས་འཐོར་བ་དང་བཅས་ཏེ། ནད་ཐམས་ཅད་སརྦ་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། གདོན་ཐམས་ཅད་སརྦ་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ཐམས་ཅད་སརྦ་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སླར་ཡང་ཁ་རྒྱན་གྱི་མདོངས་སྒྲོའི་དབུས་སུ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྟེ་བར་ཡང་སྙིང་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་མེ་ལོང་གི་གཟུགས་བརྙན་ལྟར་དྭངས་གསལ་སྒྲིབ་མེད་དུ་ཤར་བ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོ་ལྟ་བུ་འཕྲོས། ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དམ་ཚིག་ཉེས་ལྟུང་ཐམས་ཅད་ཕྱགས་མས་བཏབ་པ་བཞིན་དུ་བདས་
ཏེ་ཁྲུས་ཆུར་སིབ་སིབ་ཐིམ་པར་གྱུར་པར་མོས་ལ། ཡང་སྙིང་གི་མཇུག་ཏུ་ནད་ཐམས་ཅད་སརྦ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ་གདོན་ཐམས་ཅད། སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ཐམས་ཅད། ཅེས་པས་རེ་རེ་བཞིན་ནས་ལུས་ལ་བྱབ་ཅིང་ཁྲུས་ཆུར་བསྟིམ་ཚུལ་བྱ། དེ་ནས་ཁྲུས་ཆུ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བརྫིས་པའམ་བྲན་པའི་ངར་གླུད་དང་། གོང་གི་ཆངས་བུ་ཏིང་ལོ་གཏོར་ཟན་རྣམས་བདུན་ཚར་རེ་རེ་བཞིན། སམྦྷ་ར་བདུན་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཞིའི་མཚན་བསྒྲག་ཅིང་བྱིན་གྱིས་བརླབ། གནོད་བྱེད་ལན་ཆགས་ཚིམ་བྱེད་བཟའ་བཏུང་གནས་ལུས་ལོངས་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་གྱི་ཕུང་པོ་ཟད་མི་ཤེས་པར་གྱུར་པ་འདི་ཉིད། ཚེ་རབས་ཐོག་མ་མེད་པ་ནས་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་དང་ལྷན་ཅིག་སྒོ་གསུམ་ལ་བར་དུ་གཅོད་ཅིང་། ཡེ་ཤེས་ལ་སྒྲིབ་པའི་འཁྲུལ་སྣང་ཡིད་ཀྱི་ལུས་ཅན་ས་འོག་ས་སྟེང་ས་བླར་རྒྱུ་བའི་གདོན་བགེགས་འབྱུང་པོའི་རིགས་སུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་ལ་བསྔོ་འོ། །མཆོད་སྦྱིན་བཟང་པོ་འདིས་ཚིམས་པར་གྱིས་ལ་གནོད་འཚེ་གདུག་པའི་བསམ་སྦྱོར་སྤོངས་ལ་ཕྱོགས་འདིར་མ་གནས་པར་གཞན་དུ་དེངས་ཤིག །

第三、与此相关的利他沐浴涂香护持三法
修法对象应坐在垫子上穿黑衣。前方摆放沐浴盘。上师前方从左边开始摆放沐浴宝瓶、金刚杵、金刚铃、香炉。在一个容器中放置丁罗、小包袱、食子各一百零八个或二十一个。
在修法对象顶上，观想从邦（པཾ，Paṃ，पं，పం，种子字，邦）字生起白莲等，如内观修法所述。明现本尊心间月轮上有白色吽字，周围环绕心咒鬘，如秋月无垢光芒普遍照耀，从中流出智慧甘露，白色清凉触之愉悦如牛奶般滴落。从头顶流入充满全身，清除无始以来积累的一切病魔、罪障，尤其是密乘金刚乘根本与支分誓言失坏过失等类，以及其他破誓、与集会坛城混杂、讲法灌顶、食物衣物言谈混杂、同住一处同一山谷、共用一处风向和水源的染污，麻风病、传染病、尸体仇怨厉鬼等导致的三门罪业、遮蔽智慧的过失集聚不净等，从脚趾和大小便道以烟雾形态排出。
身体变得如擦拭水晶般无瑕，心间宝珠放光如白水晶八角形，月轮无垢中央有心咒鬘放射白色光明，如是作意并传达指示，自他双方一起观想。
同时用宝瓶水流从头顶浇淋，诵长短咒及心咒。结束后饮水洗脸，以吉祥草撒洒宝瓶水，并诵：
一切病：萨尔瓦阿帕那耶梭哈（སརྦ་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，Sarva apanaye svāhā，सर्व अपनये स्वाहा，సర్వ అపనయే స్వాహా，一切远离，萨尔瓦阿帕那耶梭哈）
一切魔：萨尔瓦阿帕那耶梭哈
一切罪障过失：萨尔瓦阿帕那耶梭哈
再次观想装饰物孔雀羽中央月轮中心有心咒鬘，如镜中影像般清晰明亮无障碍，从中放射如吉祥草束般的光芒，驱逐一切病魔罪障誓言过失如扫尘般消融于沐浴水中。
心咒后加诵：一切病：萨尔瓦香丁库鲁耶梭哈（སརྦ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，Sarva śāntiṃ kuruye svāhā，सर्व शान्तिं कुरुये स्वाहा，సర్వ శాంతిం కురుయే స్వాహా，一切安息，萨尔瓦香丁库鲁耶梭哈）
同样，"一切魔"、"一切罪障过失"，如是一一为身体涂抹并融入沐浴水中。
然后用这沐浴水浸湿或浇洒替身，以及前述的小包袱、丁罗、食子各七次，每次诵七种供物和四如来名号加持。
此无尽的害者、债主、满足物、饮食、住所、身体、受用、妙欲之聚，与从无始以来的罪障过失一起障碍三门，遮蔽智慧的迷乱显现，有意识身体的地下地上空中游荡的魔障鬼怪精灵类一切，向他们回向。
以此善妙供施得满足，请舍弃伤害恶毒的意行，不要住于此处请往他方。


མཆོད་སྦྱིན་བཟང་པོ་འདིས་ཚིམས་པར་གྱིས་ལ་གནོད་འཚེ་གདུག་པའི་བསམ་སྦྱོར་སྤོངས་ལ་ཕྱོགས་འདིར་མ་གནས་པར་གཞན་དུ་དེངས་ཤིག །གལ་ཏེ་བསྒོ་བ་འདས་ཤིང་ལོག་པར་འདྲེན་པར་འགྱུར་བ་གང་ཡིན་པ་ཐམས་ཅད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་མི་བཟད་པ་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བསྔོས་པའི་མཐར་གླུད་གཏོར་རྣམས་བསྒྲུབ་བྱ་ལ་གཡས་
སུ་བསྐོར་ཏེ་རྒྱང་རིང་པོར་དོར། སྤོས་ཀྱིས་བདུག་ཅིང་ཐུན་གྱིས་བྲབ་རྡོ་རྗེ་གསོར་ཞིང་དྲིལ་བུ་གསིལ། ཡང་སྙིང་བཟླས་པས་བགེགས་དཔག་ཚད་དུ་བསྐྲད་པར་བསམ། བསྒྲུབ་བྱ་གདན་གོས་དཀར་པོ་ལ་གནས་པ། སྐད་ཅིག་གིས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པར་གསལ་བར་གྱུར་པའི་གནས་ལྔ་ཚིགས་ཆེན་བཞི་པོར་ཡང་སྙིང་གི་ཤམ་བུར་རཀྵ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་བཏགས་པ་བཟླ་བཞིན་པས་ཕྱག་མཚན་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་བཀོད་ཚུལ་བྱས་པ་ལ་བརྟེན་ནས། རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་རྒྱ་གྲམ་གྱིས་ལུས་ཀྱི་ཕྱི་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་གོ་ཁྲབ་ཀྱིས་གོ་མཚམས་མེད་པ་འཕྱུར་བུར་གཏམས་པས། སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་གདོན་བགེགས་སོགས་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་ཚུགས་ཤིང་མི་ཆོད་མི་ཤིགས་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། རྒྱས་པར་ན། གང་ལ་སེར་སྣ་རྣམ་ཆགས་པ། །རྣམ་འཇོམས་དྲི་མ་མེད་མཛད་ཅིང་། །ཐུགས་ཞི་གནོད་པ་མི་མངའ་དེས། ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་མཛད་པར་གྱུར། །ཅེས་སོགས་ཡངས་པ་ཅན་གྱི་གྲོང་ཁྱེར་དུ་འཇུག་པའི་མདོའི་ཤིས་བརྗོད་དམ། བསྡུ་ན། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་མཐུ་སྟོབས་ཀུན༔ མི་འགྱུར་གསང་བདག་ཐུགས་ཀྱི་ལྷར་ཤར་བ༔ རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཅེས་དང་། མི་འགྱུར་ལྷུན་པོ་སྐུ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་སོགས་དང་། ཉིན་མོ་བདེ་ལེགས་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཤིས་པ་བརྗོད་པ་སྟེ་གཞན་དོན་བཀྲུ་བྱབ་སྲུང་བའི་རིམ་པའོ། །སྒོ་གསུམ་ཡེ་ནས་དག་པ་གངྒཱའི་ཆབ། །གནས་སྐབས་རྐྱེན་གྱིས་བསྒྱུར་པའི་རྙོག་ཅན་རྣམས། །དྲུངས་འབྱིན་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཀེ་ཏ་ཀའི། །
མན་ངག་མཛོད་འཆང་དྲང་སྲོང་མཁོ་བའི་སྐྱེས། །ནད་གདོན་མི་གཙང་ཚད་པས་གདུངས་པ་རྣམས། །ཡིག་འཁྱར་གྱོ་དུམ་བསྡུས་པའི་བསིལ་གྲིབ་ལ། །བདེ་བར་ངལ་གསོར་འདོད་པའི་ལས་དོར་ཏེ། །ལེགས་བཤད་ཡན་ལག་བརྒྱད་པའི་ཆབ་འདི་བསྟེན། །ཧ་ཅང་ཚིག་གི་སྤུན་པས་མ་རྙོགས་ཤིང་། །སྒྲ་སྦྱོར་དོན་མིན་ལྷད་ཀྱིས་མ་བསླད་པར། །ལྷན་ཐབས་ཨོ་རྒྱན་ཆོ༵ས་རྗེ༵འི་དགོངས་པའི་རྒྱན། །རྔ་ཡབ་གླི༵ང་པ༵འི་འབངས་དེས་བྱས་པ་ཡིན། །ཐོག་མའི་རྩོམ་ཡིག་རྒྱལ་རྩེ་རིག་སྔགས་འཆང་། །རྭ་སྟོན་སྟོབས་ལྡན་ཐོགས་མེད་རྩལ་གྱིས་སོ། །དགེའོ།

以此善妙供施得满足，请舍弃伤害恶毒的意行，不要住于此处请往他方。若有违背教诲而邪引导者，一切如来身语意不可忍极为忿怒的智慧将如微尘般摧毁。
如是回向后，将替身和食子绕修法对象向右旋转后远远抛弃。用香熏，洒水，摇动金刚杵，摇响金刚铃。念诵心咒，观想驱逐障碍至一由旬之外。
修法对象坐于白色坐垫，刹那间明观自身为金刚普巴尊，于五处四大关节处诵带有"拉夏库鲁吽"（རཀྵ་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ，Rakṣa kuru hūṃ，रक्ष कुरु हूं，రక్ష కురు హూం，作保护，拉夏库鲁吽）尾部的心咒，同时以手印持金刚杵作十字形排列。依此，白色十字金刚杵充满全身外部，成为无缝隙的智慧金刚铠甲，使一切罪障过失魔障等干扰无法侵入、切断或摧毁。
广修时，可诵："于彼贪吝深执者，普巴尊作清净业，心寂无有诸害者，愿彼于你作安乐。"等《入广严城经》的吉祥偈，或简略诵："三世诸佛及佛子，身语意功德事业，不变密主心尊现，金刚普巴尊吉祥。"以及"不变须弥身吉祥"等，以及"日日安乐"等作吉祥祝愿。以上为利他沐浴涂香护持的次第。
三门本来清净恒河水，
暂被因缘转成浑浊者，
根除普巴尊如洁水树，
口诀藏持仙人所需物。
病魔不净热恼所逼者，
零散文字木块聚凉荫，
欲得安息歇息诸劳累，
善说八支之水当依止。
不被过多词语尘所扰，
词句无义掺杂不污染，
附加奥钦曲杰意妙饰，
那雅林巴之仆所作也。
初始撰文江孜持明者，
热东多丹托美智力成。
愿善！


། །།
རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་དཀར་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་བུམ་ཆོག་བཀྲུ་བྱབ་དང་བཅས་པ་ལྷན་ཐབས་སུ་བསྡེབས་པ། རྭ་སྟོན་སྟོབས་ལྡན་ཐོགས་མེད།

白色金刚普巴尊修法仪轨、宝瓶法及沐浴涂香合集附录
热东多丹托美


